Woorden / Vertaling


 Subforum Gezocht & Aangeboden 
92 bezoekers





Startpagina
Je bent nu in > Forum > Gezocht & Aangeboden > Bekijk onderwerp

18-01-2015 01:48 · [nieuws] Politieagent IndonesiŽ gepakt met xtc-pillen  (0 reacties)
18-01-2015 01:32 · [nieuws] Nederlander Ang Kiem Soei geŽxecuteerd in IndonesiŽ  (3 reacties)
17-01-2015 01:27 · [nieuws] Brandstofprijzen opnieuw flink verlaagd  (0 reacties)
16-01-2015 02:13 · IndonesiŽ gaat veroordeelde Nederlander executeren  (160 reacties)
05-08-2014 23:16 · [nieuws] Jakarta wil parkeermeters gaan plaatsen  (0 reacties)

nieuw onderwerp | reageer | nieuwste onderwerpen | actieve onderwerpen | inloggen
Adik_5
Gebruiker
spacer line
 

Hoi allemaal,
Soms zit ik naar een Maleis woord te zoeken, en heel soms kan ik er niks over vinden. Heeeel ferfelend vind ik dat.
Maar ik denk dat sommige andere forumgebruikers daar ook wel eens mee zitten. En dat anderen juist wel dat woord of betekenis weten.
Op het moment ben ik op zoek naar de vertaling, de betekenis of het gebruik van:
- een rijstlepel. Dus een lepel speciaal voor de rijst op te scheppen uit de grote pan. Sendok nasi ken ik al, maar die bedoel ik niet.
- pedot. Scheen gebruikt te worden wanneer iets op was. Kan het zijn dat het alleen Makkasaars is?

Grts-/Frank



daft_punk
Gebruiker
spacer line
 

ajanxie
Gebruiker
spacer line
 

Ik zoek de tekst ' net als mijn vader' in het Pasar Maleis voor een jongen die net zijn vader heeft verloren en de tekst in Pasar Maleis wil tattooeren. Kan iemand mij helpen!

Ankie



Kayhalla
Gebruiker
spacer line
 

ajaxie of Ankie wat dach je van "SERUPA" (betekend gelijkenis) of "" AMAT SERUPA"" (gelijkend)

"SERUPA PAPA" (gelijk mijn vader) voor vader kan je ook BAPAK of AYAH gebruiken.



Kayhalla
Gebruiker
spacer line
 


PEDOT in het javaans betekend het breken van een lijn-touw maar meer van lijn van een vlieger of hengel



Kayhalla
Gebruiker
spacer line
 

PEDOT in het javaans betekend het breken van een lijn-touw maar meer van lijn van een vlieger of hengel



Surya Atmadja
Gebruiker
User icon of Surya Atmadja
spacer line
 


On 17-11-2010 10:24 Kayhalla wrote:
PEDOT i n het javaans betekend het breken van een lijn-touw maar meer van lijn van een vlieger of hengel


In de oude Kamus Umum Bahasa Indonesia (W.J.S Poerwadarminta) staat het woord pedot niet . Omdat het Javaans is.

Bij de standaarboek Kamus Indonesia Belanda van A Teeuw staat het woord pedot wel , met een aantekening dat het van Javaans afkomstig was.
In Bahasa Indonesia is het putus .

Bahasa Maleis bestaat eigenlijk niet , wel Bahasa Melayu .


bisa dicek of makemyday .

Plaats een reactie op dit onderwerp

Je moet ingelogged zijn om een bericht te plaatsen. Je kunt inloggen door hier te klikken.
Als je nog geen lid bent, kun je jezelf hier registreren.


nieuw onderwerp | reageer | nieuwste onderwerpen | actieve onderwerpen | inloggen

9,570,783 views - 117,907 berichten - 9,322 onderwerpen - 6,028 leden
 Gesponsorde links

© indonesiepagina.nl · feedback & contact · 2000 - 2019
Websites in ons netwerk: indahnesia.com · ticketindonesia.info · kamus-online.com · suvono.nl

81,838,521 pageviews Een website van indahnesia.com